Audioform Book
אני אוהב לשמוע ספרים. אנשים נוטים להבין אותי לא נכון. אני רואה סרטים וטלוויזיה, כמו כולם. אני שומע מוזיקה, כמו כולם. אני קורא גם קומיקס, אולי לא כמו כולם. אני גם קורא ספרים, כמו כולם. אבל יש ספרים שאני שומע. לרוב אני משתדל לשמוע ואת מה שאני לא יכול לשמוע (בעיקר ספרות ישראלית) אני קורא. אני משתדל להגיד ‘שמעתי את הספר הזה’ אם שמעתי במקום קראתי ונראה לי שרוב האנשים מתעלמים מזה. אבל כשמתחילים לדבר על ספרים מוקראים, יש דברים שמתחילים להציק לי. המילה באנגלית היא Audiobook אבל היא לא עוברת בעברית (אם אני אומר אותה אז אנשים חושבים שאני אומר “הדיבוק” או משהו) ואין לה, לפי דעתי, תרגום מספיק טוב בעברית. “ספר מוקרא”? “ספר מדבר”? אני בעד סתם “ספר”. כמו שאמרו כשהתחילה האינטרנט לתפוס תאוצה. כשמשהו חדש אז אומרים “קראתי את זה באינטרנט” אבל כשמשהו כבר קיים ומבוסס זה לא משנה אם זה בעיתון, במודעה או באינטרנט, זה פשוט “קראתי”. אז מעכשיו, בשבילי, זה פשוט “ספר”. ואם רוצים יותר מזה אז אני אגיד “שמעתי את הספר” או אם צריך אז “יש לי את הספר בתצורת שמע.”
Posted in Memes and Stuff, Thinking Out Loud by Eran with 6 comments.