שינוי הגדרות
אני חושב שהבנתי משהו לגבי ההגדרות שלי.
אני מניח שיהודי יכול להיות גם חילוני אבל יהודי זה עם, קבוצה פרטית, שמעודדת בידוד ולא מאפשרת הצטרפות. לפיכך, אני מגדיר את עצמי כ”עברי” וכ”ישראלי”. אני גר בישראל, דובר עברית, מתעניין ביצירה עברית וישראלית ובמה שקורה בארץ ישראל. אני חי חיים עבריים וישראלים וזה הכל. מי שגם רוצה לעשות את זה, אני אשמח לכנות אותו אותו הדבר.
ועוד משהו שהבנתי אחרי הקריאה היומית בחופש. יש משפט מפורסם במועדון קרב: “על קו זמן מספיק ארוך, קצב ההשרדות של כולם יורד לאפס.”
אני חושב שזה מאוד נכון ושאפשר להמשיך עם זה ולהשליך גם הלאה: “על קו זמן מספיק ארוך, הכל סביר ואין בלתי-אפשרי.”
והנקודה שקשורה לדיון: “ביצירה מספיק ארוכה, אפשר למצוא אילו צפנים שתרצה.”
Posted in Thinking Out Loud by Eran with 3 comments.
במיוחד אם היצירה נכתבה בכוונה עם צפנים ידידותיים למשתמש וקלית להחריד לפענוח- ילדותיים כמעט- יחסית למה שיש כיום במערכת ההבטחה של כל מחשב.
מה ההבדל בין ישראלי לעברי?
לפי דעתי, אדם יכול להיות דובר עברית וקורא עברית אך לא גר בישראל ושהיא לא מעניינת אותו. אדם גם יכול להיות תושב ישראלי אקטואלי שתרבות עברית רחוקה ממנו כמו מכאן ועד אלפא סנטאורי.