האואטאר שלה דווקא נראה טוב

פלישיה דיי היא אחת מהקבוצה הקרובה של האחים ווידון והופיעה בתור אהבתו של דוקטור הוריבל ובתור מג בפרק האחרון של Dollhouse. אבל יש לה גם פרויקטים פרטיים משלה. אחד מהם הוא The Guild, סדרת אינטרנט זוכת פרסים. כששמעתי על זה חשבתי, “עוד אחת? כן, זאת פלישיה דיי אבל יש לי כוח לזה?”

ואז יצא סרטון מוזיקה מגניב שנקרא “Do You Want to Date my Avatar?” והוא נהיה נורא מצליח, ויצאו לו גם כל מיני גרסאות. וכל הצוות של הסדרה מופיע ב-BlizzCon כבר שנה שנייה ברציפות. אז אולי כן כדאי להתעניין ב-The Guild


Posted in No Category by with 6 comments.

Comments

  • Dragoran says:

    מעניין שאתה מפרסם את זה היום, כי בדיוק סיימתי את העונה הראשונה לפני כמה ימים.
    חמוד. יש קטעים משעשעים ובהתחשב באורך הפרקים הקצר – נהנתי.

    שווה לציין שהגעתי ל- The guild מ- The Legend of neil
    שזה פשוט חובה לראות (אבל רק אם אתה Gamer ויודע מה זה Zelda)
    http://www.effinfunny.com/legend-of-neil

  • Eran says:

    אני מכיר זלדה אבל לא נראה לי שמספיק כדי לקרוא סיפור על זה. אבל The Guild זה משעשע. אני כרגע צופה בעונה השנייה שהם מעלים ל-YouTube. וכבר מבטיחים להעלות את הרמה לעונה השלישית.

  • Dragoran says:

    אם אתה מכיר את זלדה, אז זה מספיק בשביל “לראות” סדרה על זה :)

  • איל says:

    הנה משהו שמישהו פרסם בפייסבוק:
    הריצו את הסרטון, כנסו לתפריט בכפתור הימני התחתון, בחרו באופציית הכתוביות ותנו לו לתרגם לכם אוטומטית את הכתוביות מאנגלית לעברית. אני מבטיח 4 דקות של גיחוך והומור!
    אתה רוצה תאריך האווטר שלי? :)

    אמנם הגיחוך קל בהחלט, אבל לדעתי זה מראה משהו על התקדמות היכולת של מחשב לתרגם אודיו לכתב. לפי מה שראיתי פה, אנחנו כמעט ברמה שהטכנולוגיה תהייה ישימה באמת (כלומר מחשבים שמקריאים לתוכם ללקויי למידה למשל).

  • Eran says:

    אני אנסה. אבל התרגום הוא לא מהקול. לכל הסרטונים של הגילדה יש כתוביות באנגלית.

  • Eran says:

    אוקיי… יחסית לכך שמדובר בתרגום מכונה של טקסט שמכיל הרבה התייחסויות והקשרים מאוד לא רגילים, זה היה הרבה יותר טוב ממה שציפיתי. כמובן שאפשר ללמד את המכונה יותר הקשרים אבל זה היה דווקא לא רע.