יום עסל, יום בסל
למען האמת, אין לי שמץ של מושג מה המשפט הזה אומר או אפילו מה המשמעות של המילים האלו אבל זה עדיין נראה לי מתאים.
אתמול כמעט שהתפגרתי מרוב חום. היה דווקא נעים בחמש בבוקר (אבל עדיין היה חם), בערב המזגן סירב לפעול והמאוורר, בכל הכוח, לא עשה הרבה. בלילה חשבתי על לקבור את עצמי באדמה (כי חום עולה וקור יורד). אז היום בבוקר קמתי ב”מצב קיץ מלא”: נפטרתי מהמעיל ג’ינס, את כל הציוד שהוא סחב העברתי לתיק צד ושמתי על עצמי סנדלים במקום נעליים.
והיום חיפה החזירה מכה. המצב כל כך חמור שאפילו מישהו העיר שכבר לא בטוח אם קיץ או חורף.
Posted in No Category by Eran with 7 comments.
דיאגנוזה: זה מצב בינייים המוכר כ”אביב” העיקש השנה יותר מהרגיל.
מרשם רופא: אם עד אמצע יולי זה לא יעבור תתקשר אלי בבוקר (בעיקר כדי לחלוק סיפורי זוועה על חום היום בין חיפה לשדה בוקר).
פעם הבאה שהמצב כל כך חמור תלבש בגדים קלים ככל האפשר (שרוואל וחולצה דקה ביותר) אחרי שהרטבת אותם- יהיה לך קריר מספיק זמן כדי להרדם. במיוחד עם מאוורר על מהירות נמוכה.
(מניסיוני בימים קשים במיוחד בב”ש זה עובד)
עברו כמה שנים מאז שיעור הערבית האחרון שלמדתי, אך אם זכרוני אינו מטעני, פירוש “יום אסל, יום בסל”, כלומר תרגומו המילולי, הוא “יום דבש, יום בצל”.
פעם ככה ופעם ככה.
true
ולדעתי מאייתים עסל…
רגע – מחפשת…
הנה, ממקור הידע האנושי
תודה רבה שאישרתם שאני יודע על מה אני מדבר גם כשאני לא יודע על מה אני מדבר. :)
הי תיקנת את הכותרת :)
אני גאה בעצמי…
לפחות שימחתי אותך.